Categories
- Japanese (824)
- Kotowaza (413)
- Yojijukugo (409)
- Long Fiction (6)
- Meta (11)
- Nonfiction (74)
- Poetry (13)
- Short Fiction (20)
- Uncategorized (13)
- World-Building (176)
- Miscellaneous (24)
- Rules (127)
- Setting (69)
- Japanese (824)
Archives
-
Recent Posts
Category Archives: Yojijukugo
Yeets, and shoots leaves
百発百中 hya-.ppatsu.hyaku.chuu Literally: hundred – emit – hundred – middle Alternately: Hitting the center of the target with every arrow or bullet fired. A 100% hit rate. Metaphorically, a person with plans or, especially, predictions that never fail. Notes: This … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged accuracy, 百発, 百中, infallible, Strategies of the Warring States, Texas sharpshooter, Zhan Guo Ce, 戦国策
Leave a comment
Get out of the blazing heat
円転滑脱 en.ten.katsu.datsu Literally: round – revolve – slide – remove Alternately: Able to change one’s words and actions in response to other people’s mood or situation, and thus get stuff done without ruffling feathers unnecessarily. Dealing with things skillfully. Adaptable; … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged adaptable, flexible, spheres, suave, summer sun, 円転, 滑脱
Leave a comment
The opposite of Genji
天真爛漫 ten.shin.ran.man Literally: heavens – true – inflamed – involuntary Alternately: When a person’s thoughts and feelings show on the surface of their words and behavior. Simplicity; naivete; unaffectedness. Wearing one’s heart on one’s sleeve. Keep in mind that in … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Chuo geng lu, 瀾漫, 爛漫, 輟耕録, heart on sleeve, naivete, openness, 天真
Leave a comment
The natural state of heroes
疲労困憊 hi.rou.kon.pai Literally: tire(d) – labor – distress – fatigue Alternately: Complete and utter exhaustion. As tired as one can be. Notes: This is another compound of redundant terms for emphasis: both 疲労 and 困憊 mean “exhaustion,” “fatigue,” “weariness.” I … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged 疲労, exhaustion, Magic The Gathering, MTG, tired, 困憊
Leave a comment
An iceberg… of detergent
潜在意識 sen.zai.i.shiki Literally: submerge – exist – mind – know Alternately: Subconscious. This modern compound comprises 潜在, “dormancy,” and 意識, “awareness,” and stands in contrast to terms such as 前意識 (zenishiki, “preconscious”) or 無意識 (muishiki, “unconscious”). Notes: I have nothing … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged consciousness, iceberg, Jung, subconscious, 意識, 氷山, 潜在
Leave a comment
Consider the lotus of the pond
It toils and spins SO HARD 難行苦行 nan.gyou.ku.gyou Literally: difficult – go / undertaking – suffering – go / undertaking Alternately: Extreme difficulties or suffering. In particular, this describes when someone is enduring privation and hardship as part of (Buddhist) … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged Buddhism, difficulties, 苦行, 難行, hard work, Lotus Sutra, starvation, 妙法蓮華経
Leave a comment
Like yourself; like Mt. Tai
泰然自若 tai.zen.ji.jaku Literally: calm – “sort of thing” – self – (young) / similar Alternately: Unflappable. Calm and self-controlled. Notes: This is another compound of synonymous compounds; 泰然 means “composed; unmoved,” while 自若 means “self-possessed.” This yojijukugo has a number … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged calm, 自若, Mount Tai, self-control, tiny birds kicking, 泰然
Leave a comment
Pull your sheep, a good life to keep
牽羊悔亡 ken.you.kai.bou Literally: pull / lead – sheep – regret – perish Alternately: You’ll be unhappy unless you take an active part in shaping things. If you see something through properly instead of just letting it run its natural course, … Continue reading
On catching oneself red-handed
赤手空拳 seki.shu.kuu.ken Literally: red – hand – empty – fist Alternately: Doing something on one’s own, without receiving (and often without asking for) help from anybody. Alternately, facing an enemy without any weapons but one’s fists. Notes: This is a … Continue reading
Posted in Japanese, Yojijukugo
Tagged alone, イップ・マン 継承, 空手, 空拳, empty-handed, 西遊記, 赤手, from scratch, Journey to the West, Saiyuuki, 徒手
Leave a comment
Much travel makes the boatman hoarse
The American version: 車車車車 南船北馬 nan.sen.hoku.ba Literally: south – boat – north – horse Alternately: Going from one place to the next without stop or rest. Always on the go. Wandering restlessly, or traveling busily. Notes: This compound comes to … Continue reading
Posted in Japanese, Uncategorized, Yojijukugo
Tagged busy, Huainanzi, travel, whole country, 北馬, 南船, 新幹線, 淮南子
Leave a comment