Category Archives: Japanese

For the very rich and the very poor?

(Either you have a big enough house for it, or you don’t have the money for multiple residences, regardless.) 累世同居rui.sei.dou.kyo Literally: accumulate – generation – same – reside Alternately: Multiple generations of a family living in the same house. In … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , | Leave a comment

Serendipitous learning… about farts!

This afternoon I unexpectedly learned something new about Japanese language and culture. In my family we’ve been making a point of watching anime together as a family, for entertainment and for Japanese practice. This isn’t just passive consumption of media, … Continue reading

Posted in Japanese, Musing, Nonfiction | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

There is no rose without its thorns

…and no thorn without its roses? 楽あれば苦あり、苦あれば楽あり(Raku areba ku ari, ku areba raku ari;“When there is ease there is hardship; when there is hardship, there is ease”) Definition: Where there is pleasure, there will also come suffering or toil; where … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

A root of the problem

盗人根性nusu.bito.kon.jou Literally: steal – person – root – nature (as in the innate essence of a thing, not “Mother Nature”) Alternately: A thief’s personality. Someone’s character being cruel, devious, greedy, and generally underhanded. Notes: 盗人 may also be read as … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , | Leave a comment

And still the generations of the birds sing through our sighing

(Elizabeth Barret Browning, “Patience Taught by Nature”) 鳴くまで待とう時鳥(Naku made matou hototogisu;“We shall wait until it sings – The lovely cuckoo”) Definition: An expression of patience, of waiting for something good to happen or a good opportunity to arise. If the … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , | 1 Comment

Fences within fences

I heard you like chumrot so I put a chumra in your chumra. 念には念を入れよ(Nen ni wa nen wo ireyo;“Put thought into thought”) Definition: An exhortation to be extra meticulous or cautious in a given task or situation. Make absolutely certain … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Teeing up some self-improvement

爪の垢を煎じて飲む(Tsume no aka wo senjite nomu;“to boil and drink fingernail-dirt”) Definition: To follow a good example that someone has set. To learn from someone who excels, by doing whatever it takes to get any positive effect at all. Often referenced … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

They do toil, and they do spin

Humans aren’t plants, it turns out; we just raise ‘em. 粒粒辛苦ryuu.ryuu.shin.ku Literally: grain* / drop – grain* / drop – spicy / unpleasant – bitter / suffer Alternately: Hard, steady work. To carry on with plain, painstaking, long-term labor. Elbows … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

The sleeve’s edge; another life

袖すり合うも他生の縁(Sode suriau mo tashou no en;“Even a brushing of the sleeves is a connection from a past life.”) Definition: Every relationship you have in your entire life – including not just the big important ones, but the people you merely … Continue reading

Posted in Japanese, Kotowaza | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment

Leaving the ivory tower

What is the tower of practical applications made out of? Tungsten? 知行合一chi.kou.gou.itsu Literally: know – act – join – one Alternately: One’s knowledge and deeds are in accordance. One’s actions must be guided by one’s knowledge, and knowledge only has … Continue reading

Posted in Japanese, Yojijukugo | Tagged , , , , , , , , , , , | Leave a comment